Mantis 22 (Summer 2024)
dis.orientations

Esenia Banuelos


A Portrait of My Father and Grandfather Laboring in Southern California (In The Shape of Leaves)

Remnants of your reanimation are strewn about every

sidewalk; bleeding instances of your billowy intestines as autumnal tears

and crushed twigs under leather. I have accumulated you with my eyes;

you are a portrait of memory, skin, and blood in shades of decay. How

pieces of you ripped from the joint and flew out towards dirt-heavens

and concrete-hells, and how your conquered conglomerate bled out from

under car-bodies. You are a red-fine for the season until you are too

carmine to complement pristine shaved-ecosystems; you are brown, and

only good in moderation. You’re as common as mud under their heels;

you’re always a newfound gold between my fingers. I watch your body be

reassembled in little exhibits across campus; inoffensive and charitable in

your spatial existence. I take from your body and splay you across every

patio, Princeton roof, and every porch, where you become the seasonal

reminder of laborious love. One day, it will come that I will leave you as

you were gathered, and by then, I will be but an additional nuisance to

rake; my bones, an unaesthetic breakage of your blood.

limpieza///

en los montes no se aprende leer / se

aprende cantar / y haci poesías atrapaban

vírgenes / la manda español filtra por la

ventana / arrastrando fetos / mama

pensaba que con leer / semen de leche ‘te

amo’ / hímenes desvanecen en sal /

mujermorena dique la palabra era fórmula

/ eye render infer / tile / eye lurn woman

fone / tikly / mama sung tú mi en la cuna

to kip mi barren / dijo que no me dejaba /

quedar blanca como su vientre / y cuando

dejo mis cobijas y mandilas hechas leches

/ que protegen / del ojo malo y baboso /

no me lavaria con yemas ni salvia / eye

opun da book of skin / may be eye caym

tú hav mi seel / pulvur eyes /

yu don lurn tú reed en da montyns / yu

lurn to syng / and thats howe poems cot

virgins / da spanish order filturs fru the

windowe / trawling fetuses / mama thot

that tú reed / milksemen “i luv yew” /

hymen dizolv en salt / brownwoman say

that wird es formula / eye render infer /

tile / ay lurn woman fone / tikly / mama

sung tú mi en the crib to kip mi barren /

tells mi not tú let miself / bi wite like hir

wum / and wen eye leav mi linens and

vayls of milk / that protek mi / from evil

and lussful eyes / eye won wash myself

with yolk nor salvia / eye opun da book

of skin / may be eye caym tú hav mi seel /

pulvur eyes


ESENIA BANUELOS is a living Mexican-American word-wreath from Chicago, Illinois. She is an undergraduate double-major in Educational Studies and Linguistic & Language in the Quaker Consortium and a preschool aide for the Phebe Anna Thorne School in Bryn Mawr, Pennsylvania. Her work is rooted in the semantic and syntactic revolution of Chicano identity and confronting the generational traumas of NAFTA, Bracero, and mixed status living.