Mantis 22 (Summer 2024)
dis.orientations
Esenia Banuelos
A Portrait of My Father and Grandfather Laboring in Southern California (In The Shape of Leaves)
Remnants of your reanimation are strewn about every
sidewalk; bleeding instances of your billowy intestines as autumnal tears
and crushed twigs under leather. I have accumulated you with my eyes;
you are a portrait of memory, skin, and blood in shades of decay. How
pieces of you ripped from the joint and flew out towards dirt-heavens
and concrete-hells, and how your conquered conglomerate bled out from
under car-bodies. You are a red-fine for the season until you are too
carmine to complement pristine shaved-ecosystems; you are brown, and
only good in moderation. You’re as common as mud under their heels;
you’re always a newfound gold between my fingers. I watch your body be
reassembled in little exhibits across campus; inoffensive and charitable in
your spatial existence. I take from your body and splay you across every
patio, Princeton roof, and every porch, where you become the seasonal
reminder of laborious love. One day, it will come that I will leave you as
you were gathered, and by then, I will be but an additional nuisance to
rake; my bones, an unaesthetic breakage of your blood.
limpieza///
en los montes no se aprende leer / se
aprende cantar / y haci poesías atrapaban
vírgenes / la manda español filtra por la
ventana / arrastrando fetos / mama
pensaba que con leer / semen de leche ‘te
amo’ / hímenes desvanecen en sal /
mujermorena dique la palabra era fórmula
/ eye render infer / tile / eye lurn woman
fone / tikly / mama sung tú mi en la cuna
to kip mi barren / dijo que no me dejaba /
quedar blanca como su vientre / y cuando
dejo mis cobijas y mandilas hechas leches
/ que protegen / del ojo malo y baboso /
no me lavaria con yemas ni salvia / eye
opun da book of skin / may be eye caym
tú hav mi seel / pulvur eyes /
yu don lurn tú reed en da montyns / yu
lurn to syng / and thats howe poems cot
virgins / da spanish order filturs fru the
windowe / trawling fetuses / mama thot
that tú reed / milksemen “i luv yew” /
hymen dizolv en salt / brownwoman say
that wird es formula / eye render infer /
tile / ay lurn woman fone / tikly / mama
sung tú mi en the crib to kip mi barren /
tells mi not tú let miself / bi wite like hir
wum / and wen eye leav mi linens and
vayls of milk / that protek mi / from evil
and lussful eyes / eye won wash myself
with yolk nor salvia / eye opun da book
of skin / may be eye caym tú hav mi seel /
pulvur eyes
ESENIA BANUELOS is a living Mexican-American word-wreath from Chicago, Illinois. She is an undergraduate double-major in Educational Studies and Linguistic & Language in the Quaker Consortium and a preschool aide for the Phebe Anna Thorne School in Bryn Mawr, Pennsylvania. Her work is rooted in the semantic and syntactic revolution of Chicano identity and confronting the generational traumas of NAFTA, Bracero, and mixed status living.