Mantis 19 (2021)
New Poetry
Translations
2020: Protest
Multilingualism
“A figure in which secret things confide”
——in memory of Eavan Boland
The Issue
Introduction
New Poetry
Something
a self portrait of my body as fabric squares
The Classic Way of Naming Towns
Question Mark Butterfly
Sea Butterfly
Dream of a Soaphouse in a Cemetery Among Fields
Persephone
Gins and tonics
(Untitled)
Eleventh Severed Foot Washes
Up on Local Beaches
(Untitled)
Land
Salve, Regina, Mater
Misericordiae
Adam & Eve
National Treasure
Shakara
Sapir-Whorf Hypothesis
Dead Bored
Oval Blood Flower
I Will Be the Vulnerable Thing!
I Will Be the Softest Act of Rebellion!
An Opening
Light in the Hand
Hurt
Rafts
from Indelible: A Stanford Fable
Translations
Giacomo Leopardi
translated by Beverley Bie Brahic
To the Moon
from The Solitary Life
The Evening of the Holiday
Vladimir Gandelsman
translated by Olga Livshin
[In the Bronx’s bronchi,]
Poughkeepsie Loneliness
For Arkady Kotlyar
Galeh Pramudianto
translated by Brian A. Salmons
Asteroid, 1
Asteroid Blues
The Asteroid’s Open Letter to Earth
Salgado Maranhão
translated by Alexis Levitin
Poetry VI
Poetry VII
Poetry VIII
Astrid Cabral
translated by Alexis Levitin
Who?
Blue Assassin
Gemma Gorga
translated by Sharon Dolin
The Scene Happens Without Sound
In Winter
Ma Yan
translated by Na Zhong
A Winter Letter
A Summer Letter
Grzegorz Wróblewski
translated by Piotr Gwiazda
Summer Rituals
Henri Meschonnic
translated by Gabriella Bedetti and Don Boes
from Word Fray
from The Dark Works
Jean-Joseph Rabearivelo
translated by Hrishikesh Srinivas
Zahana
Hadrian
translated by David Capps
Ten Translations of Hadrian’s Final Poem
Franca Mancinelli
translated by John Taylor
Master Trees
Special Sections
2020: Protest
Introduction
The World Pretends to Be Burning
Pen
It’s Night Again
Sparking Black
Scary Hair
‘Bloody’ Tears
River of Rebellion
Sing the Songs, Say the Names
Edging into the Next Day
Trying to Flutter Leaves in China
Embers
from Toyi-toyis R Us
In Vogue
Notes on the Unworkable Equilibrium
in the Non-Era of the Pandemic and
the Post-Election Twilight Zone
Multilingualism
Introduction
Californian
Son
Garden
true patriot love
finally got around to reading camus
Imposter
Lenin
Razluka
Voice of America
Time of Death
Small Cloud Computing
Four Poems
and*and*and
On Echoes
A Hebrew writer in Berlin:
On a healing disintegration process
In Memoriam
"A figure in which secret things confide"
— In Memory of
Eavan Boland
Eavan Boland
The Poets
Night Feed
Quarantine
The Fire Gilder
Elegy for Eavan
The First Days without Eavan
The Maple Woods
Nature
Summer Sink
Reading Nadia with Eavan
Letter
The Bell
The Poetics of Hearing
A Celebration of the Life of Eavan Boland
Stanford Creative Writing
“‘She Was Radical and She Was Right’”
Stanford Magazine